Saturday, 15 October 2011

Game Feature: Localisation Company - Carpe Fulgur



Carpe Fulgur LLC: A war against Engrish

What is the problem with the general English speaking population when it comes to Japanese games? More often than not, it seems to be the language barrier.


Well, that barrier has been broken! All by a studio named Carpe Fulgur.
Carpe Fulgur, a studio composed by two people, Andrew Dice and Robin Light-Williams, works as an independent localisation company focused on bringing Japanese Indie games to the English speaking public.
So far, they have localised two games:
Recettear – An Item Shop’s Tale; a game based around both dungeon crawling and selling items.
Chantelise – A Tale of Two Sisters, an action RPG based around two sisters and a witch.

What they do exactly is not word for word translations. As one may know, a language will incorporate phrases that incorporate one’s culture. Well, the dynamic duo is well aware of that, and caters their translations to the English speaking public by working in phrases they would recognise. Their third endeavor is the game Fortune Summoners, and a specific release date has not been announced at the time of writing.

- Kevin Morrison

2 comments:

What an excellent idea, there are some real gems out there that could be uncovered under this scheme.

Everything that might bring over more games from japan is a good thing, way to many awesome games that don't get shipped over to Europe!

I gotta learn japanese someday so I don't miss out on anything I want.

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More
KingViral See my work in Kettle Mag